For a current project, I’ve been struggling with my language files. They’re all JSON files, and will always fallback to English if translations aren’t available.

My problem is that when a new key is required, I use my english file by default. This leads to situations where my client wants to translate new keys to other languages, and I have to spend time looking at all files, figuring out which keys i haven’t added there.

Essentially I want to get to a point where I can give all the translation files to my client, and he returns them with the translated content.

What do you guys use for managing this? And how would you solve the situation i’ve found myself in.

  • towerful@programming.dev
    link
    fedilink
    arrow-up
    3
    ·
    edit-2
    1 year ago

    Perhaps, the “fallback to English translations file at runtime” is obscuring errors.
    Might be worth redefining the system to throw an error when a translation key in the chosen language isn’t found. Even if that’s only done in Dev, whereas the fallback happens in prod.
    This will ensure a translation file has all the keys, even if the values are still default.

    Some tooling for you to easily add a new key, and have it also add that to all language files as [word] or something. So, the English word is still used, but the square brackets shows that it’s untranslated.
    Maybe some tooling to find all values that have the [], to generate a translation to-do list.
    Probably a tool to create a new translation file as well, which would duplicate the English file, but apply the “this is not translated” pattern to all the values